Make that the cat wise houdt zich bezig met Dunglisch, een soort grappig uitvallende verkeerde vertalingen van het Nederlands naar het Engels, die je alleen vanuit het Nederlands kunt begrijpen. Ze verkopen boeken en kaarten , en zijn vertegenwoordigd op facebook . Als je teveel paaseieren hebt gegeten kun je bijvoorbeeld zeggen: I ate to many Eastereggs, I went almost over my neck . Maar als je je juist kiplekker voelt zeg je I feel me chickendelicious today . Verder is het allemaal niet erg christelijk wat er staat. Maar waar ik het eigenlijk over wilde hebben: tegeltjeswijsheid in de kerk. Bij aanvang van de vastentijd hadden we 'Spiegeltje, spiegeltje, aan de wand' . Dat ging niet over Sneeuwwitje en de zeven dwergen, of de boze stiefmoeder. Het ging überhaupt niet over een sprookje maar het was een spiegel die je werd voorgehouden, zo van, leuk, carnaval, maar waar was dat ook al weer een voorbereiding op? Nu de vastentijd voorbij is, mogen we gelu...
'Proeven deed ik jou en sindsdien dorst ik...'